TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:39:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1072B《馬頭觀音心陀羅尼》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1072B《mã đầu Quán Âm tâm Đà-la-ni 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1072B 馬頭觀音心陀羅尼 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1072B mã đầu Quán Âm tâm Đà-la-ni # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1072B   No. 1072B 馬頭觀音心陀羅尼 mã đầu Quán Âm tâm Đà-la-ni ◇ na mo ra tna tra ya ya ◇ na ma.h aa ryaa va lo ◇ na mo ra tna tra ya ya ◇ na ma.h aa ryaa va lo ki te `sva raa ya ◇ bo dhi sa tva ya ◇ ma haa sa ki te `sva raa ya ◇ bo dhi sa tva ya ◇ ma haa sa tvaa ya ◇ ma haa kaa ru .ni kaa ya ◇ e bhyo na ma tvaa ya ◇ ma haa kaa ru .ni kaa ya ◇ e bhyo na ma sk.r tvaa ◇ ii da.m maa ryaa va lo ki te `sva ra ◇ mu sk.r tvaa ◇ ii da.m maa ryaa va lo ki te `sva ra ◇ mu `so ^ngi .n.da.m ha ya grii va h.r da ya  mo va nta.m yi `so ^ngi .n.da.m ha ya grii va h.r da ya  mo va nta.m yi pyaa mi ◇ e hye hi ma haa ◇ va jra ◇ va jra na pyaa mi ◇ e hye hi ma haa ◇ va jra ◇ va jra na kha ◇ va jraa ro ma ◇ va jra ke `sa ◇ va jra khu kha ◇ va jraa ro ma ◇ va jra ke `sa ◇ va jra khu ra ◇ va jra da.m .s.tra ◇ ha na 【◇】 da ha 【◇】 ra ◇ va jra da.m .s.tra ◇ ha na 【◇】 da ha 【◇】 pa ca 【◇】 ga h.na 【◇】 va nva 【◇】 ra dgaa ◇ pa ca 【◇】 ga h.na 【◇】 va nva 【◇】 ra dgaa ◇ ◇ ha sa ◇ ja lma 【◇】 ~na .tra ◇ dhu na ◇ vi ◇ ha sa ◇ ja lma 【◇】 ~na .tra ◇ dhu na ◇ vi dhu na ◇ ma thaa ◇ ka mya ◇ ka pha ◇ sa rva de dhu na ◇ ma thaa ◇ ka mya ◇ ka pha ◇ sa rva de vaa.m sa rva naa gaa.m sa rva ya k.saa.m ◇ sa rva vi hi he vaa.m sa rva naa gaa.m sa rva ya k.saa.m ◇ sa rva vi hi he .tha kaa.m ◇ sa rva vi .saa.m pra vi `sa 【◇】 ha ya grii .tha kaa.m ◇ sa rva vi .saa.m pra vi `sa 【◇】 ha ya grii va vi .sa .sri ya ◇ pra jva la ◇ aa vi `sa ◇ vi va vi .sa .sri ya ◇ pra jva la ◇ aa vi `sa ◇ vi `sa va jra khu ra ma vi la.m ◇ bu ddha dha rmma sa.m gha `sa va jra khu ra ma vi la.m ◇ bu ddha dha rmma sa.m gha va ca na ◇ ma nu sma ra ja ti ma nu sma ra h.r va ca na ◇ ma nu sma ra ja ti ma nu sma ra h.r da ya ◇ ma nu sma ra vi kii ra ◇ ga rja ◇ na da ya ◇ ma nu sma ra vi kii ra ◇ ga rja ◇ na daa.m ◇ ma da gu cri ◇ vi ni ha na ha na huu.m huu.m daa.m ◇ ma da gu cri ◇ vi ni ha na ha na huu.m huu.m pha .ta pha .t svaa haa ◇ pha .ta pha .t svaa haa ◇  以隆 僧都本書寫之件本大師御筆(云云)  dĩ long  tăng đô bổn thư tả chi kiện bổn Đại sư ngự bút (vân vân )  後日以般若寺僧正御手跡本比交以朱付  hậu nhật dĩ Bát-nhã tự tăng chánh ngự thủ tích bổn bỉ giao dĩ chu phó  點本也。  điểm bổn dã 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:39:44 2008 ============================================================